
x
जापानी कला
शरारती पाँच साल के शिन चैन, रोबोट बिल्ली डोरेमोन और उपद्रवी निंजा हट्टोरी से लेकर विभिन्न एनीमे सीरीज़ तक, चेन्नईवासियों को जापान के प्रति एक शांत आकर्षण मिला है। आज, यह सांस्कृतिक जिज्ञासा और गहरी हो गई है और पारंपरिक कला रूपों की दुनिया में प्रवेश कर रही है।
ऐसी ही एक कला - राकुगो, जापानी कहानी कहने की एक क्लासिक शैली - रविवार को चेन्नई आई। तमिलनाडु के एक अनिवासी भारतीय संतोष कलियानरामन, जिन्होंने राकुगो और जापानी संस्कृति में अपनी रुचि को आगे बढ़ाने के लिए सीमा पार की, ने यह प्रस्तुति दी। किमोनो पहने, घुटनों के बल बैठे, सिर्फ़ एक पंखा और एक रूमाल के साथ, उन्होंने अन्ना सेंटेनरी लाइब्रेरी में तमिल और अंग्रेजी में शास्त्रीय जापानी कहानियों की एक श्रृंखला को जीवंत कर दिया।
राकुगो एक एकल, बैठकर कहानी कहने की शैली है जो लगभग चार शताब्दियों पुरानी है। कलाकार पूरे अभिनय के दौरान, अक्सर घुटनों के बल बैठकर, जिसे सेइजा कहते हैं, बैठा रहता है और बहुत कम चीज़ों का इस्तेमाल करके कई किरदारों का अभिनय करता है। यह एक प्रकार का एकल अभिनय है जिसमें स्वरों के बदलाव, हाव-भाव और चेहरे के भावों पर बहुत ज़्यादा निर्भर करता है।
संतोष कहते हैं, "हर राकुगो कहानी एक मज़बूत चरमोत्कर्ष तक पहुँचती है जिसे ओची कहते हैं, जो प्रदर्शन की आत्मा होती है। ये कहानियाँ अक्सर पीढ़ियों तक चलती रहती हैं। हालाँकि ज़्यादातर राकुगो हास्य-व्यंग्य से भरपूर होते हैं, लेकिन इनमें भूत-प्रेत की कहानियाँ (कैदनबानाशी) और भावनात्मक आख्यान (निनजोबानाशी) भी होते हैं।"
राकुगो की उनकी खोज संयोगवश हुई थी। पाँच साल पहले बेंगलुरु में रहते हुए, उन्हें एक जापानी कहानीकार के कार्यक्रम में शामिल होने का मौका मिला, जो अंग्रेज़ी का एक शब्द भी नहीं बोल सकता था। प्रदर्शन पूरी तरह से जापानी भाषा में था, एक ऐसी भाषा जो संतोष को मुश्किल से आती थी। फिर भी, वह मंत्रमुग्ध हो गए। वे कहते हैं, "मुझे कुछ भी समझ नहीं आया, लेकिन मुझे इससे प्यार हो गया।" इसी वजह से उन्होंने और ज़्यादा पढ़ा और जापान में राकुगो का अंग्रेज़ी में प्रदर्शन होते देखा। अंततः वह टोक्यो चले गए, जहाँ अब वे रहते हैं और एक आईटी इंजीनियर के रूप में काम करते हैं, साथ ही इस कला को भी सीखते हैं।
राकुगो को गुरु-शिष्य परंपरा में पढ़ाया जाता है, और संतोष ने ढाई साल पहले एक अंग्रेजी राकुगो संघ के तहत एक शिशुओ (संरक्षक) के मार्गदर्शन में सीखना शुरू किया था। छात्र आमतौर पर छह महीने तक एक ही कहानी का प्रशिक्षण लेते हैं, उसे अपने शिक्षक के सामने बार-बार प्रस्तुत करते हैं, सुधार प्राप्त करते हैं और अपनी अनूठी शैली में सुधार करते हैं। वह हँसते हुए कहते हैं, "अगर वह कुछ नहीं कहते, तो यह और भी बुरा होता है।" जब शिक्षक को लगता है कि छात्र तैयार है, तो वे दर्शकों के सामने हैप्पीओकाई नामक एक कार्यक्रम में उस रचना का प्रदर्शन करते हैं - जो अरंगेत्रम जैसा पहला प्रदर्शन होता है।
संतोष की पहली कहानी मिसोमामे थी, जो उनके दिल के बहुत करीब थी, जिसे उन्होंने रविवार को फिर से प्रस्तुत किया। "दरअसल, यह ज़्यादातर पेशेवरों द्वारा प्रस्तुत की जाने वाली पहली कहानी है। यह किसी भी भाषा को सीखने की शुरुआत में वर्णमाला की तरह होती है," वे कहते हैं। बच्चों के अनुकूल इस कार्यक्रम में चार अन्य कहानियाँ भी शामिल थीं: एक परिवार और उनका पालतू बंदर, एक नए चिड़ियाघर संचालक के जीवन का एक दिन, एक बौद्ध भिक्षु और उसका सहायक, और अंत में दर्शकों के अनुरोध पर एक अतिरिक्त कहानी, एक आदमी और रिक्शावाला।
"ये शास्त्रीय कहानियाँ हैं जो 300 से 400 सालों से प्रस्तुत की जाती रही हैं। कर्नाटक संगीत की तरह, ये वही हैं, लेकिन हर कलाकार सार बदले बिना एक अलग स्वाद लाता है," संतोष कहते हैं। जहाँ शास्त्रीय कहानियों को कोटेन राकुगो कहा जाता है, वहीं शिंसाकु राकुगो भी है, जिसमें कलाकारों द्वारा रची गई मूल कहानियाँ शामिल होती हैं।
हालाँकि, इन कहानियों का जापानी से तमिल और अंग्रेजी में अनुवाद करना चुनौतियों से खाली नहीं है। "हास्य हमेशा सांस्कृतिक होता है। इसमें बहुत सारे शब्दों के खेल और व्यंग्य होते हैं जिन्हें दजारे कहा जाता है और सांस्कृतिक संदर्भ होते हैं जिनका अनुवाद ठीक से नहीं होता," वे कहते हैं। हास्य को प्रभावी बनाने के लिए, संतोष कहानी के जापानी अर्थ को कम किए बिना इन संदर्भों को बदल देते हैं या कम कर देते हैं। "मैं मूल जापानी संस्कृति से जुड़े रहने की कोशिश करता हूँ। मैं इसे किसी डब की गई अंग्रेज़ी फ़िल्म जैसा नहीं बनाना चाहता।"
अब तक, उन्होंने टोक्यो में लगभग 35 शो किए हैं। भारत में, उन्होंने पिछले साल तीन और इस बार चार शो किए, और यह उनकी यात्रा का आखिरी शो था। संतोष कहते हैं, "बेंगलुरु और चेन्नई में प्रतिक्रिया बहुत अच्छी रही है। लोगों को यह प्रारूप पसंद आ रहा है।"
रविवार के दर्शकों में कई बच्चे और अभिभावक शामिल थे—जिनमें से कई पहली बार राकुगो देख रहे थे। "मैं पहले भी कहानी सुनाने के कार्यक्रम में जा चुकी हूँ, लेकिन मुझे यह ज़्यादा पसंद आया क्योंकि यह बहुत मज़ेदार और संवादात्मक था," 10 साल की निथिला कहती हैं, जो अपने पिता रामकुमार नटराजन के साथ आई थीं, जो एक स्टैंड-अप कॉमेडियन हैं और जिन्होंने पिछले दिन अलवरपेट के मेदाई में संतोष का शो देखा था। रामकुमार कहते हैं, "हालाँकि मैं उनसे (संतोष से) जापान में कई बार मिल चुका था, लेकिन कल उनके शो में जाने से पहले मुझे राकुगो के बारे में कुछ पता नहीं था। आज का शो वाकई बहुत अच्छा था और मुझे समेत सभी ने इसका आनंद लिया।"
कार्यक्रम समाप्त होते ही, एक युवा दर्शक ने धीरे से "अरिगातो" (धन्यवाद) कहा और एक छोटी सी लेकिन सार्थक विदाई दी।
Tagsजनता से रिश्ता न्यूज़जनता से रिश्ताजनता से रिश्ता.कॉमआज की ताजा न्यूज़हिंन्दी न्यूज़भारत न्यूज़खबरों का सिलसिलाआज की ब्रेंकिग न्यूज़आज की बड़ी खबरमिड डे अख़बारJanta Se Rishta NewsJanta Se RishtaToday's Latest NewsHindi NewsIndia NewsKhabron Ka SilsilaToday's Breaking NewsToday's Big NewsMid Day Newspaperजनताjantasamachar newssamacharहिंन्दी समाचार
Next Story





